Niste prijavljeni

Dragi posjetioče, Dobrodošli na Otvoreni Forum - Novi Pazar. Ukoliko je ovo Vaša prva posjeta molimo vas pročitajte Pomoć. U pomoći je objašnjeno kako ovaj forum radi. Morate biti registrirani kako bi vidjeli sve teme i sve forume. Molimo vas da se registrirate ili da ovdje pročitate kako se registrirati. Ukoliko ste već registrirani molimo ulogirajte se ovdje.

PAUK_

Profesionalac

(10)

  • »PAUK_« je muško

Postovi: 735

Datum registracije: 27.08.2002

Lokacija: Ištekan

  • Poruku poslati

81

Utorak, 30. Novembar 2004

PLAKETE AUTORIMA UDŽBENIKA

TUTIN- Povodom opštinskog Dana demokratije, 27. novembra, opština Tutin je ove godine dodelila plaketu autorima uzdžbenika Bosanski jezik sa elementima nacionalne kulture Aliji Džogovicu i Hodu Katalu. Plaketa se dodeljuje za doprinos razvoju demokratije u opštini i regionu. Izvor: www.radiostoplus.com
Dijela su uoblicene slike, a nijet sa kojim su cinjena njihov su duh.

Tutinac

Zlatna sredina

(10)

  • »Tutinac« je muško

Postovi: 457

Datum registracije: 05.09.2004

Lokacija: Tutin

  • Poruku poslati

82

Utorak, 30. Novembar 2004

Ekskluzivno !!!

Posjetioci Otvorenog foruma imaju priliku da čitaju tekst koji će (najvjerovatnije) izaći u decembarskom broju beogradskog mjesečnika Republika (www.republika.co.yu). Tekst su zajedno pisali novinari Jelena Petrović iz Kraljeva i Jasmin Muković iz Tutina.

Dakle, posjetioci Otvorenog foruma ga čitaju prije nego što će ga čitati čitaoci Republike.

Bošnjačka nacionalna manjina i ove godine ostaje bez škola na svom jeziku

SVA LICA INATA

Da li će se bosanskom jeziku priznati pravo građanstva posle 97 ili posle 98 godina od ukidanja, ove ili sledeće godine, za istoriju nije mnogo važno, ali će Srbija dobro platiti svoj inat. A to je već viđeno na ovim prostorima i pre i posle 5. oktobra 2000. godine, u Srbiji Miloševića i Srbiji Koštunice.

Srbija se opet inati i ne da prst, a već nadire vreme kada će morati da da i ruku. Već viđeno u Miloševićevoj Srbiji pre 5. oktobra 2000. godine i u Koštuničinoj Srbiji posle 5. oktobra 2000. godine.
Za istoriju će biti malo ili nimalo značajno da li je bosanski jezik vraćen u škole u Srbiji 97 ili 98 godina posle ukidanja (4. oktobra 1907. godine), ali se još jednom bespotrebno gura prst u oko stotinama hiljada, brojčano i na svaki drugi način značajne, bošnjačke manjine u ovoj zemlji.
U malom pešterskom selu Leskova, nedaleko od Tutina, 20. oktobra ove godine održan je prvi čas nastave bosanskog jezika u prvom razredu osnovne škole "Dr Ibrahim Bakić". Učenici, nastavnici, roditelji, brojni gosti iz kulturnih i političkih sfera slavili su vraćanje u škole maternjeg jezika bošnjaccke manjine 97 godina posle njegovog ukidanja. Bošnjačka manjina, poslednja od 38 nacionalnih manjina u Srbiji i Crnoj Gori, mislila je da je ostvarila pravo na svoj maternji jezik.
"Istorijski datum" bio je kratkog veka. Primena elementarnog prava iz cclana 52 Povelje o ljudskim i manjinskim pravima i građanskim slobodama ("Pripadnici nacionalnih manjina imaju pravo: ... na slobodnu upotrebu svog jezika i pisma...), kao i odgovarajućih zakona i Ustava ove zemlje, izazvalo je neviđeni društveni potres. Ovde će se svi, pa i najbrojnija manjina u ovoj zemlji, Albanci (ako je Kosovo joss u SCG!) setiti hvale svih naših državnika da imamo najviše standarde za nacionalne manjine u Evropi. U zakonima i možda, ali u praksi - eto kako to izgleda, ma koliko prosečan Srbin, indoktriniran bolesnom propagandom iz medija i nakaradnim "patrotizmom" i "nacionalnim ponosom" svojih političkih lidera, ne shvatao suštinu razlike između normativnog i stvarnog.
"Imali smo u vidu udžbenike iz Bosne i Hercegovine, kao i ove iz Srbije i Crne Gore, ali smo potražili i, nadam se, našli model koji najbolje odgovara našim potrebama, a ima i univerzalnu komponentu. Ono što je najbolje u tom udžbeniku, to je tolerancija, tako da nema nekih predrasuda u izboru pisaca koji se izučavaju, a posebno nema nacionalističkih zastranjivanja", rekao je književnik i profesor Alija Džogović, jedan od autora dva udžbenika pod nazivom "Bosanski jezik sa elementima nacionalne kulture i Narodna tradicija", za prvi (ćirilično izdanje) i drugi (latinica) razred osnovne škole, koji su promovisani u Leskovi 20. oktobra. "Mi nismo Bosanci nego Bošnjaci, ali nam je jezik zajednički, kultura nam je zajednička, istorija, prošlost. Nas povezuju i stari istorijski spomenici kao što je povelja Kulina bana iz 12. veka" - rekao je Džogović u Leskovi.
Fikreta Tutić, učiteljica kojoj je pripala čast da održi prvi čas bosanskog jezika posle gotovo jednog veka zabrane i njegovog nasilnog preimenovanja u srpsko-hrvatski ili hrvatsko-srpski, na prvom času je svojim prvačićima, između ostalog, naglasila: "Jezik Bošnjaka naziva se bosanski. Ja ga volim jer je to moj maternji jezik. Njemu su srodni srpski, hrvatski i crnogorski, a bliski su i makedonski, bugarski, slovenački... Svi ljudi sveta treba među sobom da se poštuju. Kada bismo svi pružili ruke jedni drugima, mogli bismo da napravimo kolo oko sveta..."
Puni ponosa bili su i predsednik Izvršnog odbora Bošnjacckog nacionalnog vijeća i narodni poslanik u Skupštini Srbije Esad Džudžević ("Leskova je geografski, a sada i duhovni centar Sandžaka..."), predsednik Matice Bošnjaka, profesor Šefket Krcić ("Ljudi su uvijek ovdje govorili bosanskim jezikom, samo su ga zvali drugačije; bosanski jezik je dobio Nobelovu nagradu u liku Ive Andrića...").
Za početak, Bošnjačko nacionalno vijeće je odlučilo da izabere najskromniju od svih mogućnosti koje se pružaju Zakonom o zaštiti prava nacionalnih manjina, odnosno ne da uče školu na svom jeziku, niti da imaju predmet u redovnoj nastavi, već da samo svoj jezik uvedu u škole kao fakultativan predmet.
U Nastavnom planu i programu za bosanski jezik, Esad Džudžević je, između ostalog, zapisao: "Bosanski jezik je prvi jezik pismenosti na južnoslovenskim prostorima čiji se temelji nalaze u narodnim govorima. Današnji Bošnjaci su u najvećem broju potomci onih Bošnjaka koji su nekada pripadali Bosanskoj crkvi (ispovijedali bogumilstvo), a potom prihvatili islam i uz njega elemente orijentalne kulture. Vraćanje historijski utemeljenog naziva bosanski jezik i starog narodnog imena Bošnjak rezultat je dugotrajnih napora i uslovljeno je naučnim dokazima i književnom praksom, uprkos postojećim pritiscima i još prisutnim otporima. Neprestano se napajajući na bistrim izvorištima narodnih govora u krilu naših majki, amidža, dajidža, biki i hala, u baščama naših avlija i ružičnjaka, bosanki jezik je sačuvao autohtone vrijednosti uprkos zvaničnom zanemarivanju, prepravkama i 'čišćenju'. Valja naglasiti da je upravo bosanski jezik prvi od južnoslovenskih jezika ušao u zvaničnu upotrebu, odnosno postao jezik pismenosti. Prvi pisani spomenik u kojem je trijumfovao čisti narodni jezik bio je Povelja Kulina bana, napisana 29.avgusta 1189. godine...".
I srpskim politicckim bravurama nevešt stranac, ovde bi pitao: pa šta je tu sporno?!
Primedbe koje stižu iz Ministarstva prosvete i sporta u najmanju ruku su trivijalne. Kažu da Bošnjačko nacionalno vijeće nije na vreme podnelo zahtev Ministarstvu za učenje bosanskog jezika. Poslanik Džudžević to odlučno demantuje. Na kraju, makar i da je tačno, zar je to toliki problem, tim pre što se radi o fakultatativnom, dakle neobaveznom učenju, a sa druge strane, radi se o zaista bitnom manjinskom pravu, koje garantuju i najviši akti ove države, pa je sama država, a ne Bošnjačko nacionalno vijeće, bila dužna da obezbedi sve uslove i da uvede u škole sa bošnjačkom većinom učenje njihovog maternjeg jezika. Uostalom, kad smo kod pitanja procedure, a kako je veronauka uvedena? Preko noći, bez udžbenika, bez nastavnika, bez pripreme...
Radikalniji kritičari obrću i okreću tezu o bosanskom kao nepostojećem jeziku. Mediji su jedva dočekali da izvrgnu ruglu ijekavicu (a kako je Vuk Karadžić govorio?!) i da postave pitanje kadrova za nastavu tog jezika. Na ovom mestu nije zgoreg podsetiti da svaka knjiga Ive Andrića (ma čiji pisac on bio, jer ga svojataju i Hrvati i Srbi i Bošnjaci!), štampana u Srbiji i za srbijansko čitalaštvo, ima dosta obiman rečnik bez koga bi ovdašnjem čitaocu bilo prilično teško da razume o čemu nobelovac piše. Tako iza dela "Na Drini ćuprija", u zajedničkom izdanju "Prosvete" iz Beograda, "Mladosti" iz Zagreba, "Svjetlosti" iz Sarajeva i "Državne založbe" iz Ljubljane, iznad povelikog rečnika, stoji: "Rečnik turcizama, provincijalizama i nekih manje poznatih izraza. Sve turske reči navedene su u onom redovno nepravilnom obliku i u onom često izmenjenom značenju u kom se upotrebljavaju u narodnom govoru u Bosni i Hercegovini. Nazivi 'Turci' i 'turski' upotrebljeni su često u toku pričanja i za bosanski muslimanski svet, naravno ne u rasnom i etnicckom smislu, nego kao pogrešni ali tada uobičajeni nazivi." To su, dakle, nepravilnosti i čišćenja jezika o kojima Džudžević govori. Ali, to je i vreme kada se osporava postojanje razlika i između srpskog i hrvatskog jezika, a da ne govorimo o drugim jezicima, vreme kada se osporava i postojanje nacije Bošnjaka, kao i bilo koje religije. Posle je naišlo vreme kada se najpre revidiralo po pitanju religije, pa zatim po pitanju nacija, pa i jezika - ali to je još u toku.
Dakle, u svemu ovome ima mnogo više politike i politikanstva, nego nauke i prava naroda da imaju svoju naciju, jezik, veru, kuturu i slično. Ima i političke kratkovidosti, jer, Bošnjaci su danas tražili samo jezik, i to kao neobavezan predmet u školama, a ako im se ni to ne da, sutra mogu da traže više. Nezadovoljni tretmanom u ovoj zemlji, mogu da traže ocepljenje. Zar tu lekciju nismo već naučili?! Zar nam se inat nije pokazao kao veoma loš drug?!
Srpskim jeziko-, nacio- i veročistuncima može se i postaviti pitanje prvobitne vere Stefana Nemanjića (bogumilstvo), prvog krunisanja Stefana Prvovenčanog (papskom krunom), prvog narodnog pisma (bosančica) i mnoga druga pitanja. Ako bi hteli da znaju istinu, možda bi bili bar malo tolerantniji prema drugima (da ne kažemo i starijima).
Ili, ako istorijske činjenice i nisu od presudnog značaja u savremenom, demokratskom i civilizacijskom uređenju odnosa među razlličitim etničkim grupama, zašto ne bismo pogledali na, na primer, Kaliforniju, najmoćniju državu u najmoćnijoj državi na svetu, gde se bez položenog ispita iz jezika nacionalne manjine ne može preći u viši razred bez obzira na sve ostale odlične ocene? Zašto u svoje bukvare i čitanke Srbi nisu uvrstili bar po jednog pisca ili pesnika iz redova svojih većih nacionalnih manjina (kojih, ukupno, u Srbijji ima više nego samih Srba!), kako bi ovi bar na taj način osetili da su dobrodošli u zemlji u kojoj su se rodili i žive, kako bi osetili da je država koja štampa te udžbenike - i njihova država? U stvari, kada i mi budemo učili mađarski, albanski ili bosanski jezik - zavisno od mesta stanovanja - tek onda ćemo mochi da govorimo o Srbiji kao uređenoj i zemlji koja teži svetskim standardima i budućnosti.
Kada se sve ovo zna, veoma je čudno što, umesto da se srpske vlasti "pokriju po ušima" i puste bosanski kao fakultativni predmet, one šalju prosvetne inspektore da po Pešteri jure nastavnike i konfiskuju udžbenike, one traže proceduru kao da je njima to jača strana u svim ostalim poslovima. One nam pokazuju da je Srbija Miloševića i Srbija Koštunice jedna ista košmarna, nepravična, nezakonita, nasilnička i besperspektivna, konfliktna baruština.

Jelena Petrović
Jasmin Muković
[SIZE=3][SIZE=4]"VELIKIM BOGOM SE KUNEMO DA ROBOVI BITI NEĆEMO"[/SIZE] [/SIZE]

Fadilj

Početnik

(10)

Postovi: 44

Datum registracije: 18.09.2004

Lokacija: Centar Sandzaka

  • Poruku poslati

83

Utorak, 07. Decembar 2004

OSCE NE PODRŽAVA UVOĐENJE BOSANSKOG JEZIKA U SANDŽAČKIM ŠKOLAMA


BEOGRAD/SARAJEVO, 16. novembra (FENA) – Misija OSCE-a u Srbiji i Crnoj Gori distancirala se od diskusija koje se vode o upotrebi bosanskog jezika u sandžačkim školama.

Iz Misije OSCE-a u SCG podsjećaju da su u maju ove godine Ministarstvo obrazovanja i sporta Srbije i Misija OSCE-a zajednički organzirali okrugli sto u Novom Pazaru na kojem se diskutiralo o obrazovnim pitanjima bošnjačke nacionalne manjine.

Nakon tog okruglog stola mediji su često izvještavali da će bosanski jezik biti uveden u škole u Sandžaku koje pohađaju bošnjački učenici. U nekim primjerima, Misija OSCE-a u SCG je bila neopravdano citirana da podržava ove zahtjeve.

Tokom i nakon okruglog stola, Misija OSCE-a u SCG je podržavala uvođenje fakultativnog predmeta za bošnjačke učenike pod nazivom «Maternji jezik i elementi nacionalne kulture», u skladu sa srbijanskim zakonom. Misija nije nikada podržavala zahtjeve za opće uvođenje bosanskog jezika u sandžačkim školama.

OSCE-a u SCG ističe kako ne učestvuje u diskusijama o specifičnostima bosanskog idioma kao suprotnog drugim idiomima u regionu bivše Jugoslavije. Također, ne učestvuje u diskusijama o idomu kojim govore Bošnjaci u Sandžaku kao suprotnom idiomu kojim govore druge zajednice u regionu, već smatra da bi trebalo ostaviti lingvistima da riješe ova pitanja.

U vezi sa manjinskim pravima, OSCE promovira princip «integrtivne različitosti». Pravo osoba koje pripadaju nacionalnim manjinama da održavaju i razvijaju svoj identitet mora biti poštovano.

U isto vrijeme OSCE promovira stvaranje uvjeta koji doprinose integraciji osoba koje pripadaju različitim nacionalnim manjinama u društvo kao cjelinu, poštivajući njihove specifične potrebe.

Zato Misija OSCE-a u SCG ne podržava segregaciju različitih zajednica unutar društva u SCG, a naročito ne podržava podjelu društva duž etničkih linija.

Međutim, prava osoba koje pripadaju nacionalnim manjinama, kao što je predviđeno međunarodnim konvencijama koje je također potpisala SCG, moraju biti poštovana. U oblasti obrazovanja osoba koje pripadaju nacionalnim manjinama to uključuje pravo na učenje o nečijoj historiji, tradiciji i kulturi. Misija OSCE-a očekuje od vlada u Srbiji i Crnoj Gori da stvore uvjete koji će omogućiti daljnju implementaciju ovih prava.

alBazari

Profesionalac

(10)

  • »alBazari« je muško

Postovi: 772

Datum registracije: 09.12.2002

Lokacija: Novi Pazar, Sandžak

  • Poruku poslati

84

Utorak, 07. Decembar 2004

Citirano

Orginalno od Fadilj
OSCE NE PODRŽAVA UVOĐENJE BOSANSKOG JEZIKA U SANDŽAČKIM ŠKOLAMA



Ne znam, da li je ovo pravi naslov teksta vijesti ali je stav OSCEa dosta konfuzan, sto i nije neka novina.


"Ko se odvaži i radi brzo biće izbavljen,
dok i tragalac koji je spor može gajiti samo nadu." (Hz. Alija)

Subjekat

Početnik

(10)

  • »Subjekat« je muško
  • »Subjekat« je zabranjen

Postovi: 10

Datum registracije: 06.12.2004

  • Poruku poslati

85

Srijeda, 08. Decembar 2004

Meni sad nije jasno, ima li ovdje neki Bosnjak da ne bi volio da se bosanski uvede u skole???

Ja bih jako volio da se to uvede u skole i to sto prije, zbog djece, da se sto prije krene sa ucenjem maternjeg jezika.

Ovdje cu naglasiti da se trenutno pokusava manipulisati od strane Beograda, putem njhivih pulena, pa bi oni voljeli da nam izmijene Zastavu i da nam uvale umjesto BOSANSKOG, BOSNJACI jezik.

MAternji jezik Bosnjaka nije BOSNJACKI vec BOSANSKI.

A ako meni neko ne vjeruje, neka od na Google i neka prebaci jezik na Googl-u na srpski, pa onda kada mu se Google prebaci na cirilicu, nek opet ode da mijenja jezik i neka u onom spisku potrazi bosnaski jezik, nece ga naci, ali ce umjesto toga naci bosnjacki.

Fala.

sans

Majstor

(31)

  • »sans« je muško

Postovi: 2.733

Datum registracije: 29.07.2002

Lokacija: Svemir/zemlja/Evropa/SCG/New Pazar

  • Poruku poslati

86

Srijeda, 08. Decembar 2004

Moj stav o upotrebi termina bosanski bošnjački, arapski, turski, slavensko, englesh, engleski, španski, espanol i sl. možeš pogledati ovde i u sledećem prilogu- posle Jaegerovog
Ako nemaš iskustva-prevariće te , a ako imaš - onda već jesu , onda već jesu , onda već jesu... ;)

i ... bode mi oči

... al lahko je tebi kad imas olovku sa gumicom

sallahudin

Početnik

(10)

  • »sallahudin« je muško

Postovi: 1

Datum registracije: 08.12.2004

Lokacija: novi pazar

  • Poruku poslati

87

Srijeda, 08. Decembar 2004

bosanski u skolama

posle poruke koju je napisao tutinac doista neznam sta bi jos moglo da se kaze na temu bosanskog jezika osim da jos dodam da naravno bosnjacki jezik ne postoji i to potkrepim na primer srpskim i srbijanskim jezikom a bilo bi isto

sans

Majstor

(31)

  • »sans« je muško

Postovi: 2.733

Datum registracije: 29.07.2002

Lokacija: Svemir/zemlja/Evropa/SCG/New Pazar

  • Poruku poslati

88

Srijeda, 08. Decembar 2004

Postoji li izraz bosnian ? ( U engleskom jeziku)
Da li Englezi imaju pravo da zovu bosanski jezik bosnian language ili moraju i oni da upotrebljavaju izraz bosanski jezik.

Što bi se po tom pitanju pravila drama o tome kako će u srpskom pravopisu bit propisano da se zove bosanski jezik, ili ukoliko neko smatra da ima mesta za dramu, zašto se ne pravi drama zato što u engleskom jeziku ne koriste izraz bosanski već bosnian.

Ako nemaš iskustva-prevariće te , a ako imaš - onda već jesu , onda već jesu , onda već jesu... ;)

i ... bode mi oči

... al lahko je tebi kad imas olovku sa gumicom

PAUK_

Profesionalac

(10)

  • »PAUK_« je muško

Postovi: 735

Datum registracije: 27.08.2002

Lokacija: Ištekan

  • Poruku poslati

89

Srijeda, 08. Decembar 2004

Pa mozda zbog toga sto ovo nije Engleska, a Tolumba je vec naveo da je tamo svakom etnitetu priznato pravo na vlastiti jezik. Ako se dobro secam vecina Bosnjaka u Sandzaku se izjasnila da im je vlastiti jezik Bosanski i da zele da njihova deca uce isti. Ukljucujuci i mene i moje roditelje.

Originalno od Sans:

Citirano

Koliko ja znam, još nema zvanicnog stava po ovom pitanju, vec samo preporuka Matice srpske da se za moj, bosanski jezik usvoji termin bošnjacki , dakle , opet ponavljam u okviru pravopisa srpskog jezika.


Dobro je to sto si naveo odakle dolazi ta sugestija. Vrlo vazno.

Ne prihvatam, a naveo sam u prethodnom postu i zbog cega cinjenicu da je bosanski jezik (nekadasnja bosancica) nastala iz srpsko-hrvatskog. Ko sto ne prihvataju Bosnjaci ovde da im matica srpska govori kako im se zove jezik. Ne zbog toga sto osecaju neku mrznju prema matici srpskoj, nego zbog toga sto se sami odlucujemo o vlastitom jeziku tj. bosanskom. To sto su Bosnjaci asimilirani godinama pa se to sad sve pomesalo, to nas ne buni. Znamo ko smo, odakle dolazimo i gde idemo. Jasna odluka naroda.

A sto se prethodne informacije tice, licno sam proverio na googlo ovu Subjektovu tezu i mogu vam reci da se iza tog Bosnjackog krije cisti srpski jezik. Ocigledno da se neko igra sa Bosnjacima.

Koliko mogu da primetim stanje u BiH je vrlo alarmantno. Reko bih da se pokusava realizovat ideja cepanja BiH i pripajanje jednoj od obliznjih drzava. Hrvati igraju finu, institucionalnu politiku, dodvoravanja Bosnjackom narodu sa skretnicama i zeljom za pripajanje istog Hrvatskoj, dok Republika Srpska igra staru igru svoji na svome, nikom ni banke. Ta ista igra nije daleko od ove nase situacija u Sandzaku i to svakako treba imat u vidu, da nam nebi bile SIROM ZATVORENE OCI!

Eselamualejkum Bosnjakinje i Bosnjaci
Dijela su uoblicene slike, a nijet sa kojim su cinjena njihov su duh.

Administrator

Urednik foruma

(121)

  • »Administrator« je muško

Postovi: 2.598

Datum registracije: 21.07.2002

Lokacija: Frankfurt

  • Poruku poslati

90

Srijeda, 08. Decembar 2004

Sto se Googla tice, on itekako poznaje Bosanski jezik:



A evo i liste jezika kojim Google govori:
http://www.google.com/language_tools?hl=bs

Prema Matici srpskoj rec 'Bosanski' napisana cirilicom izgleda ovako: 'бошњачки' hahahaha :D
Sve je ovo samo igra! Nema tog foruma koji je vrijedan Vasih zivaca! / Dokoni umovi - Sejtanska igralista

PAUK_

Profesionalac

(10)

  • »PAUK_« je muško

Postovi: 735

Datum registracije: 27.08.2002

Lokacija: Ištekan

  • Poruku poslati

91

Srijeda, 08. Decembar 2004

Sto ti imas neki cudan smisao za humor. Pogotovo za ovaj crni 8)
Dijela su uoblicene slike, a nijet sa kojim su cinjena njihov su duh.

HaNuMa_78

Profesionalac

(10)

Postovi: 1.293

Datum registracije: 01.09.2002

Lokacija: Grand Rapids

  • Poruku poslati

92

Četvrtak, 09. Decembar 2004

Ne razumem Pauka kako moze da propagira Bosanski jezik, kada sam pise (koliko ja mogu da zakljucim) cistu ekavicu. Neka izvine ako sam dosla do nekog pogresnog zakljucka. Ja jesam ZA da se Bosanski jezik prizna kao jedan slavenski jezik, ali ja priznajem da ga ne znam pisati (osim ako mi neko diktira :) ) a kamoli pricati. Posto se jednacina jedna nacija+jedna drzava nije jednaka jednom jeziku u ni jednoj zemlji na svijetu ne moze ostvariti, moja ce deca pricati onim jezikom kojim ja pricam, njihovim maternjim jezikom tj dijalektom Bosanskog jezika tj Sandzackim dijalektom.
EŠ-HEDU EN LĀ ILĀHE ILLELLĀH, VE EŠ-HEDU ENNE MUHAMMEDEN ABDUHŪ VE RESŪLUHŪ

alBazari

Profesionalac

(10)

  • »alBazari« je muško

Postovi: 772

Datum registracije: 09.12.2002

Lokacija: Novi Pazar, Sandžak

  • Poruku poslati

93

Četvrtak, 09. Decembar 2004

Citirano

Orginalno od HaNuMa_78
ja pricam, njihovim maternjim jezikom tj dijalektom Bosanskog jezika tj Sandzackim dijalektom.



Taj dijalekt se pravilno naziva novopazarsko-bijelopoljski, tj. ijekavsko-ekavski dijalekt (prema njemu ce se reci dijete ali ne i djeca, vec deca).









"Ko se odvaži i radi brzo biće izbavljen,
dok i tragalac koji je spor može gajiti samo nadu." (Hz. Alija)

Subjekat

Početnik

(10)

  • »Subjekat« je muško
  • »Subjekat« je zabranjen

Postovi: 10

Datum registracije: 06.12.2004

  • Poruku poslati

94

Četvrtak, 09. Decembar 2004

Postovana Hanumo, tvoj nacin govora je posljedica nepostojanja bosanskog jezika (nadam se tvojeg maternjeg jezika) u institucijama vec punih 97 godina. Tako da ti nikako nisi ni mogla da naucis pravilan bosanski jezik, ali se cijelo vrijeme vodi ta borba da Bosnjaci svoj jezik ubace u institucije i izucavaju ga u skolama. Ni ja uzivo ne govorim pravim bosanskim jezikom, jer ga nisam ucio. Eto malo sam se potrudio da naucim pisanje, pa ponesto i pisem bosanski. Govor ne mogu ispraviti, ali zato insallah moja djeca, nadam se, ce govoriti pravim bosanskim jezikom.

Dakle, bitno je da ti znas koji je tvoj maternji jezik i da znas sta se je to krzo historiju djesavalo sa Bosnjacima i kako se je to kretalo i da to preneses na svoju djecu, a insallah ona ce ucit svoj maternji jezik u skolama ako to mi nismo imali prilike. O tome se radi.

Sto se tice ovog Sansovog navodjenja i obrazlaganja naziva bosanski i bosnjacki nije nikako prihvatljivo, jer oni zele da mi prihvatimo, tj. da nam oni nametnu naziv bosnjacki zato sto nas naziv bosanski povezuje za nasom maticnom drzavom Bosnom. Jos jedan dokaz za ovo je nepriznavanje zastave Bosnjaka Sandzaka od strane Rasima Ljajica i pokusaj uvodjenja neke druge. A zasto je ne priznaje? Zato sto su mu u Beogradu rekli da mnogo podsjeca na Bosansku zastavu.

Bosnjacki jezik ne postoji, vec Bosanski. Naziv Bosnjacki jezik je jos jedna od podvala Srpske Akademije Nauka i Umetnosti. Stalno po nesto imaju.
A to kako ce Talijani, Kinezi, Grci, Rimljani, Kelti, Itali, itd. zvati na svojem jeziku moje maternji jezik, bas me briga.

Oni naravno ako ne mogu da u to ubjede nas, onda ce pribjeci tome da kao fol oni u svojem pravopisu nas jezik zovu bosnjackim, to je cisti inat i ne priznavanje. NA kraju krajeva ima li ijednog Srbina da pravo priznaje Bosnjake ili to cini sto mora. Eno Nikolica, nikad ne kaze Bosnjaci, vec uvijek muslimani, i to se jasno vidi da on to svjesno kaze. Dakle, Nikolic ne priznaje ni nasu naciju, niti jezik, niti zastavu, nista ne priznaje nase.

Fala.

sans

Majstor

(31)

  • »sans« je muško

Postovi: 2.733

Datum registracije: 29.07.2002

Lokacija: Svemir/zemlja/Evropa/SCG/New Pazar

  • Poruku poslati

95

Četvrtak, 09. Decembar 2004

Citirano

Orginalno od PAUK_

Dobro je to sto si naveo odakle dolazi ta sugestija. Vrlo vazno.


Ne prihvatam, a naveo sam u prethodnom postu i zbog cega cinjenicu da je bosanski jezik (nekadasnja bosancica) nastala iz srpsko-hrvatskog. Ko sto ne prihvataju Bosnjaci ovde da im matica srpska govori kako im se zove jezik. Ne zbog toga sto osecaju neku mrznju prema matici srpskoj, nego zbog toga sto se sami odlucujemo o vlastitom jeziku tj. bosanskom.


Citirano

Orginalno od Subjekat

Sto se tice ovog Sansovog navodjenja i obrazlaganja naziva bosanski i bosnjacki nije nikako prihvatljivo, jer oni zele da mi prihvatimo, tj. da nam oni nametnu naziv bosnjacki zato sto nas naziv bosanski povezuje za nasom maticnom drzavom Bosnom.
.....
Oni naravno ako ne mogu da u to ubjede nas, onda ce pribjeci tome da kao fol oni u svojem pravopisu nas jezik zovu bosnjackim, to je cisti inat i ne priznavanje.


Aman ljudi ja ko da pričam španski. Nigde ne rekoh i ne obrazlagah da je pravilno da mi zovemo naš bosanski jezik bošnjačkim, jer je evidentno da je po pravopisu bosanskog jezika to nepravilno.
Jedina teza koju ja zastupam je da nije naše i da je totalno nepravilno a i nepraktično da se tangiramo oko toga kako će neko naš jezik zvati, bez obzira o kome se e radi i iz kakvih pobuda. Dakle baš me briga koji će izraz biti usvojen u srpskom pravopisu za moj jezik, to se ne dotiče ni mene a ni mog jezika. To je stvar o kojoj treba da brinu oni koji su zaduženi za pravopis srpskog jezika a ne moja stvar. Ja za sebe lično znam da je ovaj jezik kojim pričam, pišem ii mislim čisto bosanski jezik i sve ostalo me se ne dotiče. Njihov jezik njihov problem, a moj jezik - bosanski.
Ako nemaš iskustva-prevariće te , a ako imaš - onda već jesu , onda već jesu , onda već jesu... ;)

i ... bode mi oči

... al lahko je tebi kad imas olovku sa gumicom

96

Četvrtak, 09. Decembar 2004

Citirano

Orginalno od Subjekat

Bosnjacki jezik ne postoji, vec Bosanski. Naziv Bosnjacki jezik je jos jedna od podvala Srpske Akademije Nauka i Umetnosti. Stalno po nesto imaju.
A to kako ce Talijani, Kinezi, Grci, Rimljani, Kelti, Itali, itd. zvati na svojem jeziku moje maternji jezik, bas me briga.



Brate, kad te bas briga kako ga zovu svi ovi navedeni, sto te ne bi bilo bas griga kako ga i Srbi zovu? Smatram da je sansov stav, za nasu stranu, potpuno prihvatljiv te ga i podrzavam..

A ako se radi o nametanju, onda se u ovom slucaju subjekte nametanjem bavis i sam. Srbi mozda zele nama da nametno kako bi mi da zovemo svoj jezik... samim tim oni nam namecu da ga svoj jezik govorimo njihovim jezikom, ustvari namecu nam da govorimo njihovim, srpskim, jezikom. Kad se radi o komunikaciji sa njima mi to i moramo ciniti. U njihovoj dokumentaciji se koristi srpski jezik i nemozemo njihovu dokumentaciju popunjavati drugim nego srpskim. Ako je dokument na bosanskom u tom slucaju koristimo bosanski. Tako se i dokument koji je ispisan latinicom ispunjava latinicom. Tako Bosanac, ili Bosnjak, pri ulazu u bilo koju zemlju na dokumentu za ulaz u zemlju ne upisuje da je Bosnjak vec pise onako kako se pise na jeziku kojim je ispisan dokument, a to obicno biva engleski te pise Bosnian.

A mora se imati u vidu i to da ne mozemo mi formirati pravila za srpski jezik pa njima nametati kako ce da ga u svom pravopisu oslovljavaju. Naravno mogli bi se buniti kad bi ga oni na neki nacin izvrnuli pa da ne bude to dostojanstveno. Kako stvari stoje ne verujem da se Holandjani ljute sto im se u srbiji drzava (i jezik) oslovljavaju sa Holandija, u Hrvatskoj sa Nizozemska, oni su Dutch, a i Holland im je drzava kao i Netherlands... pa ti vidi..

Nas je jezik Bosanski.. tako se zove.. Ne govorimo ga svi ispravno, al toga ima u svakom jeziku. Za nas je to i normalno jer ga nismo u skolama ucili. Bitno je da postoji svest o njemu, i ideja o upotrebi, a ostalo hoce doci samo po sebi ali samo ako budemo radili i postupali ispravno. Injatom cemo samo sami sebi skociti za vrat. Zarad jeftinih politickih poena ne bi smo smeli praviti gluposti.

Da sumarizujem: nas je jezik bosanski i mi ga tako imamo pravo, po pravopisu i gramatici svog jezika, i zvati. A kako ce ga zvati i oslovljavati drugi narodi to nije nas problem.. To je pitanje njihovih gramatika. Mi, to je cinjenica, jos uvijek izucavamo srpski jezik po skolama i moramo se na casovima izrazavati ispravno po gramatici tog jezika. Sve dok nam ne uvedu nas maticni u skole...
mogu ja da se potpisem i bolje...

PAUK_

Profesionalac

(10)

  • »PAUK_« je muško

Postovi: 735

Datum registracije: 27.08.2002

Lokacija: Ištekan

  • Poruku poslati

97

Četvrtak, 09. Decembar 2004

[SIZE=3]Povelja o ljudskim i manjinskim pravima i gradanskim slobodama [/SIZE]

Prava na ocuvanje posebnosti

Clan 52.

Pripadnici nacionalnih manjina imaju pravo:

- na izražavanje, cuvanje, negovanje, razvijanje i javno ispoljavanje nacionalne i etnicke, kulturne i verske posebnosti;

- na upotrebu svojih simbola na javnim mestima;

- na slobodnu upotrebu svog jezika i pisma;

- da u sredinama sa znacajnom manjinskom populacijom, državni organi vode postupak i na jeziku nacionalne manjine koja cini znacajni deo populacije;

- na školovanje na svom jeziku u državnim ustanovama;

- na osnivanje privatnih obrazovnih ustanova na svim nivoima;

- da sopstveno ime i prezime koriste na svom jeziku;

- da u sredinama sa znacajnom manjinskom populacijom, tradicionalni lokalni nazivi, imena ulica i naselja, kao i topografske oznake budu ispisani i na jeziku manjine;

- na odreden broj mandata u skupštini države clanice i Skupštini Srbije i Crne Gore, polazeci od principa neposredne reprezentacije, saglasno zakonima država clanica;

- na odgovarajucu zastupljenost u javnim službama, organima državne vlasti i lokalne samouprave;

- na potpuno i nepristrasno informisanje na svom jeziku, ukljucujuci pravo na izražavanje, primanje, slanje i razmenu informacija i ideja;

- da osnivaju sopstvena sredstva javnog informisanja.

Zakonom se ureduje nacin uživanja ovih prava.







Dijela su uoblicene slike, a nijet sa kojim su cinjena njihov su duh.

HaNuMa_78

Profesionalac

(10)

Postovi: 1.293

Datum registracije: 01.09.2002

Lokacija: Grand Rapids

  • Poruku poslati

98

Četvrtak, 09. Decembar 2004

Postovani alBazari: Znam pravila govora kojim govorim.

Postovani Subjekte: U ni jednom svom izlaganju nisam izrazila neko nepostovanje Bosanskog jezika. Rekla sam da pricam dijalekt Bosanskog jezika. Po meni je naziv Sandzacki sasvim korektan jer ukljucuje sve Sandzacke gradove. Novopazarsko-bjelopoljski me malo iritira, jer u tom nazivu nisu involvirani ostali gradovi Sandzaka.

Sansov, a pogotovo fingersov nacin razmisljanja mi se jako svidja.
EŠ-HEDU EN LĀ ILĀHE ILLELLĀH, VE EŠ-HEDU ENNE MUHAMMEDEN ABDUHŪ VE RESŪLUHŪ

alBazari

Profesionalac

(10)

  • »alBazari« je muško

Postovi: 772

Datum registracije: 09.12.2002

Lokacija: Novi Pazar, Sandžak

  • Poruku poslati

99

Petak, 10. Decembar 2004

Citirano

Orginalno od HaNuMa_78
Postovani alBazari: U ni jednom svom izlaganju nisam izrazila neko nepostovanje Bosanskog jezika. Rekla sam da pricam dijalekt Bosanskog jezika. Po meni je naziv Sandzacki sasvim korektan jer ukljucuje sve Sandzacke gradove. Novopazarsko-bjelopoljski me malo iritira, jer u tom nazivu nisu involvirani ostali gradovi Sandzaka.



:D Podsjeti me na mog druga, Bosnjaka, koji, i pored toga sto je vec usvojen sluzbeni naziv, i pored toga sto taj naziv ima visevjekovnu tradiciju, i pored toga sto su brojni nasi lingvisti rekli svoje argumente u prilog "bosanskog", kaze da mu je naziv "bosnjacki" jezik sasvim korektan.

"Sandzacki" dijalekt nije korektan iz najmanje jednog razloga jer se on, kao takav (mijesanje ijekavice u jednini imenice i ekavice u mnozini) ne govori nigdje u tolikoj mjeri koliko bas u ova dva grada (Pazar i Bijelo Polje), pa otuda i naziv novopazarsko-bijelopoljski, tj. ijakavsko-ekavski dijalekt.

P.S.: Otkud moze biti isti dijalekt u Pazaru i Novoj Varosi? :)


Citirano

Orginalno od Sans

Aman ljudi ja ko da pričam španski. Nigde ne rekoh i ne obrazlagah da je pravilno da mi zovemo naš bosanski jezik bošnjačkim, jer je evidentno da je po pravopisu bosanskog jezika to nepravilno.
Jedina teza koju ja zastupam je da nije naše i da je totalno nepravilno a i nepraktično da se tangiramo oko toga kako će neko naš jezik zvati, bez obzira o kome se e radi i iz kakvih pobuda.


E tek sada si, posto si dodao i razne pobude u moguce razloge, u potpunosti jasan.




"Ko se odvaži i radi brzo biće izbavljen,
dok i tragalac koji je spor može gajiti samo nadu." (Hz. Alija)

sans

Majstor

(31)

  • »sans« je muško

Postovi: 2.733

Datum registracije: 29.07.2002

Lokacija: Svemir/zemlja/Evropa/SCG/New Pazar

  • Poruku poslati

100

Petak, 10. Decembar 2004

Citirano

Orginalno od alBazari


E tek sada si, posto si dodao i razne pobude u moguce razloge, u potpunosti jasan.





Niti sam , niti ću - dodavati, oduzimati, deliti množiti- tuđe razne pobude, a pogotovo ih neću uzimati kao moguće razloge...Jednostavno kažem da me se ne dotiču. Ne utiču na to da se svest o mom jeziku zahvaljujući njima ni poveća, a ni smanji.Ponoviću jedan deo iz svog ranijeg odgovora, čisto da ne bi sad prevrćali strane u nazad...

Citirano

Ono što ja hoću da istaknem, je nedovoljna svest ljudi, (a iz razloga bliskosti i sličnosti bosanskog i srpskog jezika) o tome, da upotrebom drugačijeg naziva u nekom jeziku za taj jezik ne dolazi do negiranja i nipodaštavanja tog jezika. Arapi svoj jezik ne zovu arapski, Turci ne zovu svoj jezik turski, Slovenci ne zovu svoj jezik slovenački..., i njima ne smeta što mi u okviru bosanskog koristimo te nazive, niti što oni koji govore srpskim jezikom to isto rade u okviru svog jezika. Dakle, nema potrebe ni prava zamerati ni onima koji su kompetentni za pravopis srpskog jezika da koriste ili usvoje izraz bošnjački, na isti način kao što nema potrebe ni prava osporavanje izraza bosanski jezik u okviru samog bosanskog jezika i njegovom pravopisu, od bilo koga , pa i od strane onih koji vode računa o srpskom jeziku.


Arapi, Turci,Slovenci, Englezi, Španci, Hrvati imaju dovoljno razvijenu svest o svom jeziku i o njegovoj različitosti sa drugim jezicima da ih uopšte ne tangira postojanje termina u drugim jezicima kojim se obeležavaju njihovi jezici, a koji su različiti od termina koji oni koriste. Na podizanju te i takve svesti treba da radimo i mi, a ne da se bavimo tuđim pobudama i da nam one budu razlogom za prihvatanje ili neprihvatanje tuđih termina...

A to što nama ne smetaju i ne tangiraju nas termini u drugim, al nas tangiraju termini u srpskom, hrvatskom i sl. - to je opet stvar nekih kompleksa kojih se treba oslobađati i to što pre...


Чак шта више, босански може да се пише и ћирилицом :D


Ako nemaš iskustva-prevariće te , a ako imaš - onda već jesu , onda već jesu , onda već jesu... ;)

i ... bode mi oči

... al lahko je tebi kad imas olovku sa gumicom

Social bookmarks