Niste prijavljeni

Dragi posjetioče, Dobrodošli na Otvoreni Forum - Novi Pazar. Ukoliko je ovo Vaša prva posjeta molimo vas pročitajte Pomoć. U pomoći je objašnjeno kako ovaj forum radi. Morate biti registrirani kako bi vidjeli sve teme i sve forume. Molimo vas da se registrirate ili da ovdje pročitate kako se registrirati. Ukoliko ste već registrirani molimo ulogirajte se ovdje.

alBazari

Profesionalac

(10)

  • »alBazari« je muško
  • »alBazari« je autor ove teme

Postovi: 772

Datum registracije: 09.12.2002

Lokacija: Novi Pazar, Sandžak

  • Poruku poslati

1

Nedjelja, 01. Juli 2007

Kaside-i burda

[SIZE=3]Autor (…) kaside (…) je Imam Busiri, koji je iz Egipta iz mjesta Busir (srednji Egipat), na lijevoj obali Nila. Pravo ime mu je Šejh Šerefuddin Muhammed Ebu Abdullah ibn Said Sanhadži. Porijeklom je iz Magriba od Berbera. Rođen je 608. (1211./12. po nekima 1213.), a umro 694. h. godine (1294./95. g.). U Aleksandriji se u blizini džamije Ebu Abbas Mursije, nalazi i manja Busrijina džamija pored koje je i njegovo turbe. Bio je učenik velikog sufijskog učenjaka imama Šazilija i njegovog nasljednika Ebu Abbasa el-Mursija.

Pjesnik je ove stihove spjevao u snu ispred Resulullaha i on mu je poklonio ogrtač-burdu (prekrio mu je noge njome, op. albazari), a bio je bolestan tj. paraliziran ujutru je ustao zdrav te se zbog toga ona drugačije zove i Kaside-i bur'a, što znači kasida za ozdavljenje. Pored ove Busiri ima još jednu kasidu o Resulullahu, koja se zove Hemzijja jer se rimuje na ''hemze''.


O djelu

Kaside-i burda ima 162 bejta (dvostiha), odnosno ima 324 stiha. Prvih 25 bejtova je Mukaddime-uvod, gdje govori o ljubavi prema Resulullahu, kaje se i daje sebi savjete i govori o srcu i duši. U sljedećih 30 bejtova slavi i veliča Resulullaha, zatim u 13 bejtova govori o Njegovom rođenju, u 16 bejtova o Njegovim mu'džizama, u 17 bejtova o Kur'anu, u 13 bejtova o Mi'radžu, 22 bejta o džihadu Resulullaha, 12 bejtova čini tevbu i u poslednjih 10 bejtova čini pjesma posvećena Allahu i poklon putnicima-nevoljnicima. Spjevana je na arapskom metrumu (bahru) zvanom bahr-i basit. On ima nekoliko varijanti (zihafi). Bahr-i basit je ovo: mustef'ilun, failun, mustef'ilun, failun, mustef'ilun, failun, mustef'ilun, failun. Busiri je naziva: El-kevakibu'd-durrijjetu fi medhi hajri'l-berijjeti (Biserne zvijezde u slavu najboljeg čovjeka). Ova se kasida ujedno naziva i mimijja, jer se rimuje na slovo ''m'' (mim). Kada se uči na mevludima i drugim svečanostima iza svakog bejta uči se:[/SIZE]



[SIZE=4]
''Mevlaje salli ve sellim daimen ebeda
Ala habibike hajri'l-halki kullihim.''
[/SIZE]

[SIZE=3]Sa ovim bejtom kasida sadrži 162 bejta, bez njega 161.

Ova kasida se učila kod Bošnjaka od davnina. U Gazi Husrev begovoj biblioteci ima nekoliko primjeraka (11), a ima i prijevod iz 1868. godine.[/SIZE]

[SIZE=2](Mr. Sead Ibrić, Rukopisno blago Sandžaka u Gazi Isa-begovoj biblioteci u Novom Pazaru, Glas islama br. 129)[/SIZE]



Ko želi da čuje autentičan i karektirističan tonski zapis, može to učiniti ovim putem:

Kaside-i Burda (1.dio)
Kaside-i Burda (2.dio)


O ovoj mubareć kasidi se još štošta može naći na internetu:

http://www.google.com/search?hl=en&q=qas…G=Google+Search



"Ko se odvaži i radi brzo biće izbavljen,
dok i tragalac koji je spor može gajiti samo nadu." (Hz. Alija)

Jastreb

Profesionalac

(10)

  • »Jastreb« je muško

Postovi: 678

Datum registracije: 12.03.2007

Lokacija: Novi Pazar

  • Poruku poslati

2

Nedjelja, 01. Juli 2007

Burdu izvanredno izvodi Mesud Kurtesi, a uradjen je i lijep spot.
"Velikim Bogom se kunemo, robovi biti necemo!"

alBazari

Profesionalac

(10)

  • »alBazari« je muško
  • »alBazari« je autor ove teme

Postovi: 772

Datum registracije: 09.12.2002

Lokacija: Novi Pazar, Sandžak

  • Poruku poslati

3

Nedjelja, 01. Juli 2007

Citirano

Orginalno od Jastreb
Burdu izvanredno izvodi Mesud Kurtesi, a uradjen je i lijep spot.



Ta ilahija i spot koji ide uz nju su samo inspirisani Kasidom o kojoj ovdje govorimo. Takvih lijepih ilahija ima dosta, a imamo i mi jednu takvu:

Citirano

Muhammed je kruna neba,
Kur'ana, Ummeta,
svih sv'jetova i ljudi
s kraja na kraj svijeta.

Mevlaje salli ve sellim daimen ebeda
'ala Habibike hajri'l-halki kullihimi


Vjerovjesnik bistru vodu
od mutne razluči,
dobroti i ljepoti
brojni Ummet poduči.

Gospodaru on zove,
držimo se te riječi.
Uže od vjere naše
niko neće presjeći.

Naše želje, Bože naš,
dragom biću prenesi,
a grijehe Ti oprosti,
Ravnatelju nebeski.




Možda će nekom od pomoći biti engleski prijevod koji ide uporedo sa arapskim tekstom:

http://www.deenislam.co.uk/burdah/burdah.htm


A evo još jedne prelijepe interpretacije nekog hora iz Feza (naravno, samo dio - cijela Kasida traje oko sahat vremena):









"Ko se odvaži i radi brzo biće izbavljen,
dok i tragalac koji je spor može gajiti samo nadu." (Hz. Alija)

Social bookmarks