Niste prijavljeni

Dragi posjetioče, Dobrodošli na Otvoreni Forum - Novi Pazar. Ukoliko je ovo Vaša prva posjeta molimo vas pročitajte Pomoć. U pomoći je objašnjeno kako ovaj forum radi. Morate biti registrirani kako bi vidjeli sve teme i sve forume. Molimo vas da se registrirate ili da ovdje pročitate kako se registrirati. Ukoliko ste već registrirani molimo ulogirajte se ovdje.

Muki

Zlatna sredina

(10)

  • »Muki« je muško

Postovi: 294

Datum registracije: 22.10.2003

Lokacija: tu i tamo

  • Poruku poslati

61

Četvrtak, 26. Februar 2004

Gore gore gore gore.

Ova recenica mi se mnogo svidja, a vi je protumacite :D
_________________
________________
_______________
______________
_____________
____________
___________
__________
_________
________
_______
______
_____
____
___
__
_
What a signature!

Dinna_

Zlatna sredina

(10)

  • »Dinna_« je žensko

Postovi: 460

Datum registracije: 01.04.2003

Lokacija: vrtim se tudekanke

  • Poruku poslati

62

Četvrtak, 26. Februar 2004

Gore gore gore gore!

I meni se svidja, ali neznam kako da je protumacim? :D

Nista mi ne pada na pamet! :rolleyes:
[SIZE=2] Veseo čovjek je kao sunce; kud god ide osvjetljava[/SIZE]


63

Četvrtak, 26. Februar 2004

.

Citirano

Orginalno od Muki
Gore gore gore gore.

... a vi je protumacite :D

Gore [polozaj: iznad] gore [komparacija : gore] gore [glagol(prezent): gore] gore [imenica : gore]

Ovako ja to protumacih :O .
"Ti sa svakim lijepo! I trazi da se dobra djela cine, a neznalica se kloni!" (El-'Araf, 199)

malamrva

Početnik

(10)

  • »malamrva« je žensko

Postovi: 7

Datum registracije: 26.02.2004

  • Poruku poslati

64

Četvrtak, 26. Februar 2004

Ja to ovako tumačim:
Gore (i doline) gore (iznad) gore (figurativno - više,brže i sl) gore (glagol). Znači:

Brda iznad, brže gore ....npr.

Sta mislite?

sans

Majstor

(31)

  • »sans« je muško

Postovi: 2.733

Datum registracije: 29.07.2002

Lokacija: Svemir/zemlja/Evropa/SCG/New Pazar

  • Poruku poslati

65

Četvrtak, 26. Februar 2004

Citirano

Orginalno od Muki
Gore gore gore gore.

Ova recenica mi se mnogo svidja, a vi je protumacite :D


Evo mog tumačenja: čovek (ili žena, svejedno) pred spavanje, oprao/la zube pa vrši ispiranje usta:
gore gore gore gore (zabaciti glavu pozadi i izgovoriti brzo, kao kad ispirate usta) :D
Ako nemaš iskustva-prevariće te , a ako imaš - onda već jesu , onda već jesu , onda već jesu... ;)

i ... bode mi oči

... al lahko je tebi kad imas olovku sa gumicom

DjordjeRd

Profesionalac

(10)

  • »DjordjeRd« je muško

Postovi: 854

Datum registracije: 26.07.2002

Lokacija: Novi Pazar, 43.1370N, 20.5120E

  • Poruku poslati

66

Petak, 27. Februar 2004

Citirano

Orginalno od malamrva
Ja to ovako tumačim:
Gore (i doline) gore (iznad) gore (figurativno - više,brže i sl) gore (glagol). Znači:

Brda iznad, brže gore ....npr.

Sta mislite?


More komotno, mada je red reči krajnje arbitražan. Da sačekamo presudu?
Ovaj član foruma želi da se, ovim putem, javno odrekne prava i obaveza čitanja i komentarisanja tema u forumima 'Politika' i 'Religija', i možete smatrati da nije kompetentan za takvu vrstu sadržaja u javnom mediju kakav je Internet. Svaka aluzija ili komentar na gornje rečenice će biti ignorisana od strane autora. Hvala na razumevanju.

P.S. 37!

67

Petak, 27. Februar 2004

Ja sa slazem sa onim sto je pinki rekla. Nije mi (meni) poznato da gore znaci brze, vise, i sl, kako to stoji u odgovoru malemrve. Po onome sto znam u komparativnom smislu gore znaci losije, sporuje.. Te se stoga slazem sa pink jer i ostale je postavila kako bih i ja... a raspored mozemo da menjamo. Solucija:
Gore (subjekat) gore (odrebda za mesto) gore (komparacija) gore (predikat).
mogu ja da se potpisem i bolje...

DjordjeRd

Profesionalac

(10)

  • »DjordjeRd« je muško

Postovi: 854

Datum registracije: 26.07.2002

Lokacija: Novi Pazar, 43.1370N, 20.5120E

  • Poruku poslati

68

Petak, 27. Februar 2004

Šume iznad lošije sagorevaju u plamenu.
Ovaj član foruma želi da se, ovim putem, javno odrekne prava i obaveza čitanja i komentarisanja tema u forumima 'Politika' i 'Religija', i možete smatrati da nije kompetentan za takvu vrstu sadržaja u javnom mediju kakav je Internet. Svaka aluzija ili komentar na gornje rečenice će biti ignorisana od strane autora. Hvala na razumevanju.

P.S. 37!

69

Petak, 27. Februar 2004

Citirano

Orginalno od fingersbroken

Gore (subjekat) gore (odrebda za mesto) gore (komparacija) gore (predikat).


Citirano

Orginalno od DjordjeRd
Šume iznad lošije sagorevaju u plamenu.


Odgovori se podudaraju, ne? Bar ja tako skontah.. a ako sam u pravu onda se slazemo :) Al dje je sad problemo davac da da zadnju...
mogu ja da se potpisem i bolje...

malamrva

Početnik

(10)

  • »malamrva« je žensko

Postovi: 7

Datum registracije: 26.02.2004

  • Poruku poslati

70

Petak, 27. Februar 2004

Citirano

Orginalno od DjordjeRd
Šume iznad lošije sagorevaju u plamenu.


Moram da priznam da sam zaboravila da gore mogu biti i šume a ne samo brda pa onda u tom slucaju šume mogu lošije da gore ako su eventualno mokre od kiše npr, nego evo jos jednog predloga - pesničkog.

Gore, gore (oba puta glagol) gore (šume) gore (iznad),
dim se vidi sa svih strana,
gore, gore (oba puta glagol) gore (šume) gore (iznad),
gasimo ih više dana...

Zamislite nekog pevača da u refrenu svoje kompozicije ima ovu rečenicu ali u originalnom navodu... (o)

Muki

Zlatna sredina

(10)

  • »Muki« je muško

Postovi: 294

Datum registracije: 22.10.2003

Lokacija: tu i tamo

  • Poruku poslati

71

Petak, 27. Februar 2004

Hvala vam na mucenju :D

Gore (a ne dole), gore (sume), gore (u vatri), gore (a ne bolje).

Nadam se da ce svi razumeti objasnjenje, jer sam se potrudio da recenicu objasnim na najlaksi moguci nacin.
_________________
________________
_______________
______________
_____________
____________
___________
__________
_________
________
_______
______
_____
____
___
__
_
What a signature!

meSSko

Zlatna sredina

(10)

  • »meSSko« je muško

Postovi: 345

Datum registracije: 26.06.2003

Lokacija: D - Münster

  • Poruku poslati

72

Petak, 27. Februar 2004

moze imati vise znacenja i tumacenja !!!

Citirano

org.od muki:




Gore gore gore gore.

Ova recenica mi se mnogo svidja, a vi je protumacite


Gore (iznad,visocije ) Gore (sume ,..) gore (opasnije,zesce !!!,...)gore ! (glagol,...gore,sagorijevaju )

Ili zamjenom mjesta rijeci,opet istu stvar ,....jedino sto je duzina izgovora odredjenih samoglasnika drugacija, u drugim slucajevima.







______________________________

M.S. ......meSSko...... selam svima
[SIZE=1]Šta god ko čini,..ono sve sebi !!! ;) [/SIZE]

73

Petak, 27. Februar 2004

...a mozda neko ko ima govornu manu pokusava da kaze [SIZE=3]najgore[/SIZE] ?



P.S. vala nas ti muki pravo uposli sa ovim gore :)





"Ti sa svakim lijepo! I trazi da se dobra djela cine, a neznalica se kloni!" (El-'Araf, 199)

kiki

Zlatna sredina

(10)

  • »kiki« je žensko

Postovi: 507

Datum registracije: 08.04.2003

Lokacija: St. Gallen

  • Poruku poslati

74

Petak, 27. Februar 2004

Citirano

Orginalno od Administrator
Kiki, ja primetih da posle tacke i zareza ne ostavljas prazno mesto. Treba ga ostavljati. ;)

Imas pravo, to ne znadoh, hvala.
Pazi koju igru igras.

angel undercover

Zlatna sredina

(10)

  • »angel undercover« je žensko
  • »angel undercover« je autor ove teme

Postovi: 293

Datum registracije: 30.08.2003

  • Poruku poslati

75

Petak, 27. Februar 2004

cccc sta mi uradiste od teme :) prodjite mi se agrarstva i protivpozarne zastite, daj da se vratimo gramatici :)

Naime, trebam pisati oficijelni text na bosanskom jeziku, tako reci dokument, i ne bih zeljela da bude sve onako na kamari. Ko zna pravilo interpukcije, prvenstveno mislim na zarez. U sustini, ja znam otprilike gdje se stavlja, ali voljela bih biti sigurna :)

I jos jedno pitanjce za poznavaoce gramatike: pravim li ja kardinalne greske u pisanju?

love
I am a woman above everything else

Muki

Zlatna sredina

(10)

  • »Muki« je muško

Postovi: 294

Datum registracije: 22.10.2003

Lokacija: tu i tamo

  • Poruku poslati

76

Petak, 27. Februar 2004

Angel undercover, svi mi pravimo :P Srpski jezik je veoma komplikovan, tako da se i profesorima srpskog jezika desava da cesto pogrese. A kad se desava njima, i nama se sigurno desava :O Ja ovde Amerikancima pomenem da uce srpski jezik, i dam nekoliko primera, ono niko nece da cuje, vide da je tesko :D

A evo mahsuz za Dada:

Turijak
Turijaka
Turijaku (kahvu :D )
Turijak
Turijace! (ovo me pravo nasmija :)) )
Turijakom
Turijaku
_________________
________________
_______________
______________
_____________
____________
___________
__________
_________
________
_______
______
_____
____
___
__
_
What a signature!

HaNuMa_78

Profesionalac

(10)

Postovi: 1.293

Datum registracije: 01.09.2002

Lokacija: Grand Rapids

  • Poruku poslati

77

Petak, 27. Februar 2004

Zarezom se odvajaju:
- rijeci i skupovi rijeci (istovrsni dijelovi recenice u nabrajanju: Hase, Huse, Jasmina, Emina, Nermina i Adnan su otisli na izlet.

- zarezom se moze odvojiti i prije veznika ako se zeli nesto naglasiti:
Ponijeli su i hranu, i pice, i drustvenih igara.

- nezavisne recenice kad nisu povezane veznicima:
Dosao je, pozdravio se, dobro vecerao i nestao.

- paralelni dijelovi recenice kad su u suprotnosti: Zadatak je tezak, ali zanimljiv. Poklonicu tebi, a ne Igoru. Nismo ljetovali na moru, vec u planini.

- recenice koje su u suprotnosti: Kasnije smo krenuli, ali smo stigli na vrijeme. Vi ste posli ranije, a ipak ste zakasnili.

- recenice u inverziji (kad se zavisna recenica nalazi ispred glavne), na primjer: Kad se spremim, pozvacu te telefonom. Ako mozes, pomozi mi. Iako sam znala, nisam odgovorila na sva pitanja.

- rijec ili skup rijeci koji su naknadno dodati ili umetnuti u recenicu: To je, dakle, tvoj vocnjak. Sve cu ti, naravno, ispricati. Ti si u pravu, neosporno.

- vokativ i apozicija su, takodje, naknadno dodati u recenicu, pa se odvajaju zarezom, na primjer: Vi cete, djeco, dobiti slatkisa. Tebi cemo, majka, donijeti voca. Djela Ive Andrica, jedinog juznoslavenskog Nobelovca, prevedena su na mnoge jezike.

- uzvici isto nisu sastavni dijelovi recenice, pa se odvajaju zarezom: Uh, sto je hladno! Oh, sto me boli zub! O, stigla si?!

- umetnute recenice na primjer: U mom selu, koje je jedno od najuspesnijih u vocarstu, gotovo svi gaje maline.

- izmedju mjesta i datuma, na primjer: U Kraljevoj Sutjesci, 2. aprila 1357. Zenica, 15. august 1991.

Za Eindzl Andakava:
Mislim da su ti ova sva pravila poznata, ali posto si pitala, osetih potrebu da ti se obratim :O
EŠ-HEDU EN LĀ ILĀHE ILLELLĀH, VE EŠ-HEDU ENNE MUHAMMEDEN ABDUHŪ VE RESŪLUHŪ

kiki

Zlatna sredina

(10)

  • »kiki« je žensko

Postovi: 507

Datum registracije: 08.04.2003

Lokacija: St. Gallen

  • Poruku poslati

78

Petak, 27. Februar 2004

Hajte malo o skracenicama, to me bas interesuje a cesto sam u dilemi kako se sta pise.
I nisam sigurna dal` se pise samnom ili sa mnom,ja mislim ovo prvo.
Pazi koju igru igras.

angel undercover

Zlatna sredina

(10)

  • »angel undercover« je žensko
  • »angel undercover« je autor ove teme

Postovi: 293

Datum registracije: 30.08.2003

  • Poruku poslati

79

Subota, 28. Februar 2004

Citirano

Orginalno od HaNuMa_78
Za Eindzl Andakava:
Mislim da su ti ova sva pravila poznata, ali posto si pitala, osetih potrebu da ti se obratim :O



Jubim ja gago moje :O Sve mi je poznato. Kad mi das text ja instiktivno znam gdje sta ide, ali kad treba neko skolovan to citati, eeee :D


love
I am a woman above everything else

DjordjeRd

Profesionalac

(10)

  • »DjordjeRd« je muško

Postovi: 854

Datum registracije: 26.07.2002

Lokacija: Novi Pazar, 43.1370N, 20.5120E

  • Poruku poslati

80

Nedjelja, 29. Februar 2004

Citirano

Orginalno od josef borg
josef borg se nemoze menjati kako ga moderator nazva(josefe borze)
glupo zvuci zar ne?


Ne. Upravo tako se obraćaš osobi i tako se menja. Vokativ, zar ne? I, ''ne može'' a ne ''nemože''.

Tu se još umešala i transkripcija, da stvar bude još komplikovanija. Imamo primer osobe čije se ime piše Josef Borg. Verovatno bi se trebalo obratiti sa Jozefe Borže ali, ako je ta osoba recimo Englez, situacija se menja i imamo Džozefa omesto Jozefa. Otud transkripcija jer nismo svi pismeni na svim jezicima. Teško za osobe koje prezentuju neki pisani materijal (prevodioci, na primer) ali praktično za čitaoce.

Citirano

Orginalno od kiki
...
I nisam sigurna dal` se pise samnom ili sa mnom,ja mislim ovo prvo.


Sa mnom.

I još da se zahvalim Hanumi na ovako iscrpnom referatu o zarezima. Korisno je to imati na jednom mestu, i to ovako sažeto. Ja se lično slušim skoro isključivo osećajem, ali pravila su pravila.
Ovaj član foruma želi da se, ovim putem, javno odrekne prava i obaveza čitanja i komentarisanja tema u forumima 'Politika' i 'Religija', i možete smatrati da nije kompetentan za takvu vrstu sadržaja u javnom mediju kakav je Internet. Svaka aluzija ili komentar na gornje rečenice će biti ignorisana od strane autora. Hvala na razumevanju.

P.S. 37!

2 korisnika osim vas pregledava ovu temu.

2 Gostiju

Social bookmarks